 |
PROZA / PROSA
Britta Wuttke, Hüter der Schwelle
Edda Zint, Spur einer Hand auf dem Tisch
ZAPOMNIANE IMIONA / VERGESSENE NAMEN
Gertrud Kolmar, Gedichte
Marion Brandt, Zu Gertrud Kolmars Gedicht "Die Kröte"
Gerlind Reinshagen, „....ich fand ihre Spur nicht mehr"
Mascha Kaléko, Gedichte
Iwona Mickiewicz spricht mit Sybille Rosenbaum: „Es ist ja alles schon
so lange her... "
Katarzyna Bogucka-Krenz, Mascha, wo bist du? (übersetzt von J.
und A. Dordevic)
Else Lasker-Schüler, Gedichte
Iwona Mickiewicz, Von der Übersetzerin
des Gedichts "Mein blaues Klavier"
Britta Wuttke, „Ich bin achtzehn oder Tausend" (übersetzt
von Autorin)
Edith Stein, Gedichte
Viktoria Korb spricht mit Barbara Kobrzyńska: „...sie ist eine
Kraft, hell und gut..." (übersetzt von M. Ciechomska)
Andrzej Półtawski, Zum phänomenologischen Personalismus
von Edith Stein (übersetzt vom Autor)
Eleonora Kalkowska, Gedichte
Maria Elida Szarota, Abschied von meiner Mutter und Deutschland
Zeitungsnotizen
Halina Birenbaum, Gedichte (übersetzt N. Weißberg-Bob, E.
Baglajewska-Miglus, E.M. Slaska)
Anna Hadrysiewicz spricht mit Halina Birenbaum, Nudeln, Zucker und
Zimt (übersetzt von E. Baglajewska-Miglus)
Krystyna Krahelska, Gedichte (übersetzt von B. Eberspächer)
Jerzy Drewnowski, Aus dem Buch "Cynga" (übersetzt von A. Wendt)
Henryka Łazowertówna, Gedichte (übersetzt von W. Ronge)
Karol Wiktor Zawodziński, Aus dem Buch "Wsród poetów"
(übersetzt von J. und A.Dordevic)
Henryka Łazowertówna, Brief an Roman Koloniecki den Dichter
ZUZANNA GINCZANKA GEDICHTE (ÜBERSETZT
VON H. BERESKA)
Izolda Kiec, Aus dem Buch "Ginczanka": „...daß einer der Nachbarn
es ihnen zugetragen hat... " (übersetzt von A. Wendt)
Kazimierz Brandys, Aus dem Text "Zapamiętane" (übersetzt von H. Bereska)
Trzy / Drei
Stefan Gieysztor, Die Drei (übersetzt von H. Bereska)
Grażyna Chrostowska, Gedichte (übersetzt von E.M. Slaska)
Anna Hadrysiewicz, Sonnenaufgänge, Sonnenuntergänge (übersetzt
von M. Ciechomska)
Anna Hadrysiewicz, Anstelle eines Gedichts (übersetzt von E. und
J. Czerwiakowscy)
Gina Gieysztor, Zwischen dir und mir (übersetzt von E.M.Slaska,
H. Bereska)
Irena Bobowska, Der letzte Gruß (übersetzt von B. Eberspächer)
Leonia Jabłonkówna, Ein Gebet (übersetzt von W. Jöhling
und J. Hensel)
Maciej Nowak, Ein unvollendetes Gespräch mit Leonia Jabłonkówna
(übersetzt von J. und A. Dordevic)
DOPPELTE IDENTITÄT
Martin Pohl, Die Ghaselen aus Twardogóra |