Stanislaw Kubicki
Ein Poet übersetzt sich selbst / Poeta tłumaczy sam siebie
Gedichte / Wiersze 1918 - 1921




Inhalt

Peter Mantis
Vorwort

Lidia Głuchowska
Revolution - der verlorene Sohn - Noah - Irrenhaus.
Sprache, Leitmotive und Symbolik der deutsch-polnischen Dichtung Stanislaw Kubickis


Stanislaw Kubicki Gedichte

Revolution, Bilanz und Verfall
Zuruf
Vermächtnis
Zeichen
Licht fällt auf der Menschen Häuser
O. Tag der Du kommst
Schrei
Der Gefangene
Nacht
Herbstabend
Dämmerung
Der Abend
PSALM der Sehnsucht nach dem Tode
Sonnenaufgang an einem Festtage
Nacht vor dem jüngsten Gericht
Die Stunden
O! unmenschlicher Schrei!

Psalme Noahs

PSALM Ein Gesang Noahs im Dunkel der Nacht (den sang Noah des öfteren)
PSALM Gesang Noahs an seine Brüder
PSALM Ein Gesang Noahs in den Nächten, da er den Tod wollte
PSALM Eine Klage Noahs, als eine Nacht ihm seine Nichtigkeit enthüllte
Noah trägt seines Daseins Einsamkeit
Selten singt der ganz Einsame
Die Arche schwimmt ohne Steuer
So ist nur Mund nur Ohr Noah
IM MÄRZ 1921 STEHT DIE VENUS JEDEN ABEND PRACHTVOLL AM HIMMEL
Ein Gesang Noahs, ein Sang seiner Sehnsucht
PSALM Ein Gesang Noahs am Abend
PSALM Noahs Sang um Erlöschen
PSALM Ein Freudenschrei Noahs als der Taube Lichtschrei in seine Finsternis drang

Hymne an die Nacht
Der nimmer zurückkehrende verlorene Sohn
Irrenhaus. Herzberge
I
II
III Das Paket


Lidia Głuchowska
Kubickis literarisches Werk. Aufnahme in der Öffentlichkeit


Chronologische Übersicht
Abbildungsnachweis
Personenregister